Партнеры: |
Конференция по вопросам перевода зарубежной литературы и проблеме сохранения и развития российской школы художественного переводаЗ июля в МосквеАрхив новостейИТОГИ ПРЕМИИ ЖУРНАЛА «ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА»январь 25, 2008 - 13:1924 января состоялась церемония награждения лучших писателей и переводчиков журнала «Иностранная литература».
Лауреатами премии в этом году стали: С.Силакова (премия Зверева), М.Бородицкая за перевод стихов поэта 17 века Р.Геррика («Инолитл»), В.Бошняк за перевод «Версии Барни» М.Рихлера («Инолит»), М.Яснов за «Проклятых поэтов» («ИЛлюминатор»), Л.Беспалова за перевод повести Л.Хелмана «Джулия» и перевод рассказа Дж.Мак-Гахерна «Парашютики» (премия "зоИЛ"), И.Стамм за перевод романа П.Акройда «Лондонские сочинители» (премия «зоИЛ»). Фотосессия мероприятия. ПРЕМИЯ ЖУРНАЛА "ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА" 2007январь 16, 2008 - 16:2924 января состоится ежегодное награждение журнала «Иностранная литература» российских и иностранных писателей и переводчиков.
Премия журнала «Иностранная литература» выдается с 1994 года. За 12 лет лауреатами премии стало более 100 писателей, переводчиков, критиков и издательств. В рамках премии открыты такие номинации как «Иллюминатор» (основная премия), «Инолит», «Инолиттл», диплом критики «зоИЛ» и другие.
Лауреатами премии за 2006 года стали: Александр Богдановский за перевод книги Жозе Сарамаго «Перебои в смерти» (премия «ИЛлюминатор»), Елена Суриц за перевод романа Джона Бэнвилла «Море» (премия «Инолит»), Марк Гринберг за перевод поэмы Ива Бонфуа «По-прежнему слепой» (премия «Инолиттл») и др.
В этом году церемония награждения состоится 24 января в 18.00 в здании журнала «Иностранная литература» (ул. Пятницкая, д. 41). В конце прошлого года журналом «Иностранная литература» было выдвинуто предложение о спонсировании церемонии ежегодного награждения российских и иностранных переводчиков и писателей. Среди компаний, которых "Иностранка" хотела бы видеть в числе спонсоров, оказались: IT-компании: Rambler, Google, IBS, Ланит, R-Style, КРОК, Ай-Теко, КомпьюЛинк Восточная Европа, УСП КомпьюЛинк, Открытые технологии Переводческие компании: Промт, Мультитран.ру, ABBYY Lingvo
Банки: МДМ-банк, Конверс Банк, Сбербанк России, Газпромбанк, Банк Москвы, Альфабанк, Россельхозбанк, Уралсиб, Райффайзенбанк Справка
Журнал «Иностранная литература», основанный в 1891 году, уже много лет оценивает творчество как российских, так и зарубежных писателей и переводчиков современности. География распространения журнала: Россия, СНГ, Украина, Беларусь, Республика Молдова, США, Германия, Израиль, Республики Прибалтики. 90% тиража распространяется по подписке, 10% - продается. Главный редактор журнала - Алексей Михеев. Заместитель главного редактора - Александр Ливергант. Читателями журнала являются: Юрий Лужков, Борис Акунин (Георгий Чхартишвили), Чингиз Айтматов, Андрей Битов, Фонд Филатова (включая руководителя С.А.Филатова), Фонд Ельцина.
Контакт
Официальный сайт журнала «Иностранная литература» - http://www.inostranka.ru/
Екатерина Шаралапова (PR-менеджер проекта)
+7 (926) 665-90-32 | k@msk-pr.ru | ICQ 430-679-790
Роман Масленников (PR-директор проекта)
+7 (903) 723-68-55 | r@msk-p.ru | 447-820-273
ПРЕМИЯ «МАСТЕР» 2007декабрь 21, 2007 - 18:3824 декабря 2007 года в 18.30 состоится церемония награждения лучших переводчиков объединением «Мастера литературного перевода» под названием «Мастер».
Конец декабря этого года ознаменуется одним из самых крупных событий в мире литературы и перевода. Состоится награждение лучших переводчиков уходящего года.
Это уже вторая церемония награждения «Мастер». Но если в прошлом году номинация была всего лишь одна, то в этом году их уже две: проза и поэзия.
Победителем 2006 года стал Анатолий Михайлович Гелескул,легендарный российский поэт-переводчик.
В 2007 году мероприятие состоится при поддержке Фонда Ельцина (http://www.yeltsin.ru).
Адрес торжества: Овальный зал Библиотеки Иностранной Литературы.
Сайт организаторов: www.litperevod.com (творческий союз «Мастера литературного перевода»)
ОТКРЫТИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ФОРУМА ПЕРЕВОДЧИКОВ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫдекабрь 7, 2007 - 12:214 декабря в Московском Государственном Лингвистическом Университете прошло открытие Международного форума переводчиков русской литературы.
Форум открыли – советник министра Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям В.В.Григорьев, ректор МГЛУ И.И.Халеева и исполнительный директор фонда «Русский Мир» В.А.Никонов и заместитель директора Департамента Секретариата Министра МИД России В.Т.Кураев.
Переводческая компания «Экспримо» и PR-агентство «ПРОСТОР: PR & Консалтинг» приняли участие в переводческом форуме.
«Мероприятие прошло крайне плодотворно и насыщено. На открытии присутствовало множество переводчиков стран СНГ, с которыми мне было очень приятно пообщаться лично», - говорит о мероприятии Михаил Лавренович, коммерческий директор «Экспримо».
«На форуме собралось много интересных мне людей. Это были единомышленники, мастера перевода русской литературы. Думаю, это большой успех, что удалось организовать подобное мероприятие», - поделился своим мнением Роман Масленников, генеральный директор агентства «ПРОСТОР: PR & Консалтинг»
Международный форум прошел в Москве с 3 по 6 декабря при поддержке Федерального Агентства по печати и массовым коммуникациям и организационном участии Московского государственного лингвистического университета. Некоторые фото с конференции: ВОЕННЫЙ СОВЕТ КЛУБА ТОВАРИЩЕЙ ВИИЯ КА И СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ ПРИГЛАШАЮТноябрь 30, 2007 - 13:54Русский Мiр русского писателя Жукова Дмитрия Анатольевича. Военный Совет Клуба Товарищей ВИИЯ КА (www.clubvi.ru) и Союз писателей России приглашают Вас на творческий вечер Дмитрия Анатольевича ЖУКОВА, выпускника ВИИЯ 1954 года, который состоится сегодня 30 ноября 2007, в 17.00 (пятница) в актовом зале Союза писателей России. Как проехать: м.ст. «Парк культуры-кольцевая», на любом троллейбусе проехать две остановки. Перейти на противоположную сторону. Адрес: Комсомольский проспект, 13. Подняться на второй этаж.
Справки по телефону - (495) 745-55-18. КОНФЕРЕНЦИЯ "ПЕРСПЕКТИВЫ РЫНКА ПЕРЕВОДОВ В РОССИИ"ноябрь 29, 2007 - 14:537 декабря в Москве пройдет конференция, посвященная вопросам подготовки переводческих кадров. Это ежегодное мероприятие, организуемое международной переводческой компанией "Экспримо". В мероприятии примут участие настоящие звезды перевода, мастера своего дела, ректоры и преподаватели лингвистических высших учебных заведений Москвы и России, студенты и, конечно, переводчики. Познакомиться с пресс-релизом мероприятия можно уже сейчас. Заполнить форму регистрации он-лайн можно здесь.
ФОРУМ ПЕРЕВОДЧИКОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В СТОЛИЦЕноябрь 29, 2007 - 14:39С 4 по 6 декабря в Москве пройдет международный форум переводчиков "Актуальные проблемы перевода художественной литературы на иностранные языки", организованный Московским Государственным Лингвистическим Университетом (МГЛУ). Место проведения - отель "Golden Ring" (Смоленская ул., 5, посмотреть на карте). Регистрация участников - 9.30. Мероприятие проходит при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать). МАСТЕР-КЛАСС А.Я.Ливергантаоктябрь 5, 2007 - 16:37Уважаемые переводчики!
В ноябре команда организаторов конференции «Слово живое и мертвое» планирует провести камерный семинар для переводчиков английской художественной литературы. Концепция мероприятия – «МАСТЕР-КЛАСС: знания профессионалов - в хорошей атмосфере».
Первое мероприятие состоится в ноябре этого года в усадьбе «Архангельское». Ведущий мастер-класса – заместитель главного редактора журнала «Иностранная литература» Александр Яковлевич Ливергант. Тема местер-класса – «Буквализм и отсебятина: детские болезни в переводе».
Сейчас мы собираем заявки для участия. Группы – не более 20 человек. Предварительная стоимость мастер-класса – 6000 рублей. Для тех, кто заполнит приложенную к этому письму анкету – скидка 10% на любой организованный нами семинар.
Заявку в свободной форме вам необходимо отправить по адресу conf@msk-pr.ru. В заявке укажите, пожалуйста, свои координаты обратной связи (мобильный и рабочий телефоны) и Ф.И.О. Чуть позже мы сообщим вам точную дату мастер-класса и другие подробности.
Координатор проекта - Екатерина Шаралапова (8 (926) 665-90-32)
Пресса о конференции - клиппинг и анонсыиюль 31, 2007 - 13:32Перейти к разделу вы можете, нажав эту ссылку. В разделе собраны публикации и стенограммы из таких источников, как "Независимая газета", радио "Свобода", "Книжное обозрение PRO", блог "ExpriMORE", портал "Грамота.Ру", ресурс "Мультитран", сайт Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и другие. АНОНСЫ: В сентябре ожидается выход газеты "ПереВести", целиком посвященной конференции "Слово живое и мертвое". В сентябре же на сайте "Союза Переводчиков России" выйдет заметка Президента Союза Леонида Гуревича. А в январе репортаж увидят читатели журнала "Мир перевода". В № 10 журнала "Иностранная литература" выйдет заметка Александра Ливерганта, посвященная конференции. Ждем вместе!
|
| © 2007 Слово Живое и Мертвое E-mail: info@noragal.ru Тел. (495) 723-68-55 |
|
Сайт разработан студией Интернет-технологий "Взлёт Медиа" |