Конференция по вопросам перевода зарубежной литературы и проблеме сохранения и развития российской школы художественного перевода

З июля в Москве

Архив новостей

ИТОГИ ПРЕМИИ ЖУРНАЛА «ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА»

январь 25, 2008 - 13:19
24 января состоялась церемония награждения лучших писателей и переводчиков журнала «Иностранная литература».

Лауреатами премии в этом году стали:

С.Силакова (премия Зверева),

М.Бородицкая за перевод стихов поэта 17 века Р.Геррика («Инолитл»),

В.Бошняк за перевод «Версии Барни» М.Рихлера («Инолит»),

М.Яснов за «Проклятых поэтов» («ИЛлюминатор»),

Л.Беспалова за перевод повести Л.Хелмана «Джулия» и перевод рассказа Дж.Мак-Гахерна «Парашютики» (премия "зоИЛ"),

И.Стамм за перевод романа П.Акройда «Лондонские сочинители» (премия «зоИЛ»).

Фотосессия мероприятия.

ПРЕМИЯ ЖУРНАЛА "ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА" 2007

январь 16, 2008 - 16:29
24 января состоится ежегодное награждение журнала «Иностранная литература» российских и иностранных писателей и переводчиков.
 
Премия журнала «Иностранная литература» выдается с 1994 года. За 12 лет лауреатами премии стало более 100 писателей, переводчиков, критиков и издательств. В рамках премии открыты такие номинации как «Иллюминатор» (основная премия), «Инолит», «Инолиттл», диплом критики «зоИЛ» и другие.
 
Лауреатами премии за 2006 года стали: Александр Богдановский за перевод книги Жозе Сарамаго «Перебои в смерти» (премия «ИЛлюминатор»), Елена Суриц за перевод романа Джона Бэнвилла «Море» (премия «Инолит»), Марк Гринберг за перевод поэмы Ива Бонфуа «По-прежнему слепой» (премия «Инолиттл») и др.

В этом году церемония награждения состоится 24 января в 18.00 в здании журнала «Иностранная литература» (ул. Пятницкая, д. 41).

В конце прошлого года журналом «Иностранная литература» было выдвинуто предложение о спонсировании церемонии ежегодного награждения российских и иностранных переводчиков и писателей. Среди компаний, которых "Иностранка" хотела бы видеть в числе спонсоров, оказались: 

IT-компании: Rambler, Google, IBS, Ланит, R-Style, КРОК, Ай-Теко, КомпьюЛинк Восточная Европа, УСП КомпьюЛинк, Открытые технологии

Переводческие компании: Промт, Мультитран.ру, ABBYY Lingvo

Банки: МДМ-банк, Конверс Банк, Сбербанк России, Газпромбанк, Банк Москвы, Альфабанк, Россельхозбанк, Уралсиб, Райффайзенбанк

Справка
 
Журнал «Иностранная литература», основанный в 1891 году, уже много лет оценивает творчество как российских, так и зарубежных писателей и переводчиков современности. География распространения журнала: Россия, СНГ, Украина, Беларусь, Республика Молдова, США, Германия, Израиль, Республики Прибалтики. 90% тиража распространяется по подписке, 10% - продается. Главный редактор журнала - Алексей Михеев. Заместитель главного редактора - Александр Ливергант. Читателями журнала являются: Юрий Лужков, Борис Акунин (Георгий Чхартишвили), Чингиз Айтматов, Андрей Битов, Фонд Филатова (включая руководителя С.А.Филатова), Фонд Ельцина.
 
 
Контакт
 
Официальный сайт журнала «Иностранная литература» - http://www.inostranka.ru/ 
 
Екатерина Шаралапова (PR-менеджер проекта)
 +7 (926) 665-90-32 | k@msk-pr.ru |  ICQ  430-679-790
 
Роман Масленников (PR-директор проекта)
 +7 (903) 723-68-55 | r@msk-p.ru | 447-820-273
 
 

ПРЕМИЯ «МАСТЕР» 2007

декабрь 21, 2007 - 18:38
24 декабря 2007 года в 18.30 состоится церемония награждения лучших переводчиков объединением «Мастера литературного перевода» под названием «Мастер».
 
Конец декабря этого года ознаменуется одним из самых крупных событий в мире литературы и перевода. Состоится награждение лучших переводчиков уходящего года.
 
Это уже вторая церемония награждения «Мастер». Но если в прошлом году номинация была всего лишь одна, то в этом году их уже две: проза и поэзия.
 
Победителем 2006 года стал Анатолий Михайлович Гелескул,легендарный российский поэт-переводчик.
 
В 2007 году мероприятие состоится при поддержке Фонда Ельцина (http://www.yeltsin.ru).
 
Адрес торжества: Овальный зал Библиотеки Иностранной Литературы.
 

ОТКРЫТИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ФОРУМА ПЕРЕВОДЧИКОВ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

декабрь 7, 2007 - 12:21
4 декабря в Московском Государственном Лингвистическом Университете прошло открытие Международного форума переводчиков русской литературы.
 
Форум открыли – советник министра Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям В.В.Григорьев, ректор МГЛУ И.И.Халеева и исполнительный директор фонда «Русский Мир» В.А.Никонов и заместитель директора Департамента Секретариата Министра МИД России В.Т.Кураев.
 
Переводческая компания «Экспримо» и PR-агентство «ПРОСТОР: PR & Консалтинг» приняли участие в переводческом форуме.
 
«Мероприятие прошло крайне плодотворно и насыщено. На открытии присутствовало множество переводчиков стран СНГ, с которыми мне было очень приятно пообщаться лично», - говорит о мероприятии Михаил Лавренович, коммерческий директор «Экспримо».
 
«На форуме собралось много интересных мне людей. Это были единомышленники, мастера перевода русской литературы. Думаю, это большой успех, что удалось организовать подобное мероприятие», - поделился своим мнением Роман Масленников, генеральный директор агентства «ПРОСТОР: PR & Консалтинг»
 

Международный форум прошел в Москве с 3 по 6 декабря при поддержке Федерального Агентства по печати и массовым коммуникациям и организационном участии Московского государственного лингвистического университета.

Некоторые фото с конференции:

ВОЕННЫЙ СОВЕТ КЛУБА ТОВАРИЩЕЙ ВИИЯ КА И СОЮЗ ПИСАТЕЛЕЙ РОССИИ ПРИГЛАШАЮТ

ноябрь 30, 2007 - 13:54

Русский Мiр русского писателя Жукова Дмитрия Анатольевича.

Военный Совет Клуба Товарищей ВИИЯ КА (www.clubvi.ru) и Союз писателей России приглашают Вас на творческий вечер Дмитрия Анатольевича ЖУКОВА, выпускника ВИИЯ 1954 года, который состоится сегодня 30 ноября 2007, в 17.00 (пятница) в актовом зале Союза писателей России.

В продолжение вечера – фуршет.

Как проехать: м.ст. «Парк культуры-кольцевая», на любом троллейбусе проехать две остановки. Перейти на противоположную сторону. Адрес: Комсомольский проспект, 13. Подняться на второй этаж.

Справки по телефону - (495) 745-55-18. 
Сайты организаторов:
www.clubvi.ru
www.arriere-garde.ru
http://sp.voskres.ru/
http://www.writers.ru/

КОНФЕРЕНЦИЯ "ПЕРСПЕКТИВЫ РЫНКА ПЕРЕВОДОВ В РОССИИ"

ноябрь 29, 2007 - 14:53

7 декабря в Москве пройдет конференция, посвященная вопросам подготовки переводческих кадров. Это ежегодное мероприятие, организуемое международной переводческой компанией "Экспримо".

В мероприятии примут участие настоящие звезды перевода, мастера своего дела, ректоры и преподаватели лингвистических высших учебных заведений Москвы и России, студенты и, конечно, переводчики. Познакомиться с пресс-релизом мероприятия можно уже сейчас.

Заполнить форму регистрации он-лайн можно здесь.

 

ФОРУМ ПЕРЕВОДЧИКОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В СТОЛИЦЕ

ноябрь 29, 2007 - 14:39

С 4 по 6 декабря в Москве пройдет международный форум переводчиков "Актуальные проблемы перевода художественной литературы на иностранные языки", организованный Московским Государственным Лингвистическим Университетом (МГЛУ). 

Место проведения - отель "Golden Ring" (Смоленская ул., 5, посмотреть на карте).

Регистрация участников - 9.30.

Мероприятие проходит при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечать).

МАСТЕР-КЛАСС А.Я.Ливерганта

октябрь 5, 2007 - 16:37
Уважаемые переводчики! 
 
В ноябре команда организаторов конференции «Слово живое и мертвое» планирует провести камерный семинар для переводчиков английской художественной литературы. Концепция мероприятия – «МАСТЕР-КЛАСС: знания профессионалов - в хорошей атмосфере».  
 
Первое мероприятие состоится в ноябре этого года в усадьбе «Архангельское». Ведущий мастер-класса – заместитель главного редактора журнала «Иностранная литература» Александр Яковлевич Ливергант. Тема местер-класса – «Буквализм и отсебятина: детские болезни в переводе»
 
Сейчас мы собираем заявки для участия. Группы – не более 20 человек. Предварительная стоимость мастер-класса – 6000 рублей. Для тех, кто заполнит приложенную к этому письму анкету – скидка 10% на любой организованный нами семинар.  
 

Координатор проекта - Екатерина Шаралапова (8 (926) 665-90-32)


ПРОСТОР: PR & Консалтинг
http://www.msk-pr.ru

Пресса о конференции - клиппинг и анонсы

июль 31, 2007 - 13:32

Перейти к разделу вы можете, нажав эту ссылку. В разделе собраны публикации и стенограммы из таких источников, как "Независимая газета", радио "Свобода", "Книжное обозрение PRO", блог "ExpriMORE", портал "Грамота.Ру", ресурс "Мультитран", сайт Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям и другие.

АНОНСЫ:

В сентябре ожидается выход газеты "ПереВести", целиком посвященной конференции "Слово живое и мертвое". 

В сентябре же на сайте "Союза Переводчиков России" выйдет заметка Президента Союза Леонида Гуревича. А в январе репортаж увидят читатели журнала "Мир перевода".

В № 10 журнала "Иностранная литература" выйдет заметка Александра Ливерганта, посвященная конференции.

Ждем вместе!

 

Материалы конференции

июль 30, 2007 - 12:05

Перейти к разделу вы можете, нажав эту ссылку

© 2007 Слово Живое и Мертвое
E-mail: info@noragal.ru
Тел. (495) 723-68-55
Rambler's Top100 Сайт разработан студией
Интернет-технологий "Взлёт Медиа"